Translation of "took from" in Italian


How to use "took from" in sentences:

I want what your father took from me.
Voglio ciò che tuo padre mi ha tolto.
The hate of men will pass, and dictators die, and the power they took from the people will return to the people.
L’odio degli uomini passerà, e i dittatori moriranno, e il potere che hanno preso dal popolo ritornerà indietro
I know what Kasim took from you.
So cosa ti ha portato via Kasim.
You took from me the one thing that money and power can't bring back.
Tu... mi hai portato via l'unica cosa che i soldi e il potere non possono restituire.
I'm betting the bullets will match the slugs we took from your vest.
Scommetto che le pallottole saranno le stesse prese dal tuo abito.
The briefcase I picked up in Rome, the one you took from me, contains the location of the Rabbit's Foot.
La valigetta che ho preso a Roma, quella che mi hai portato via... contiene indicazioni per trovare la Zampa di Coniglio.
This is what they took from me.
Questo e' quello che hanno preso a me.
You remember that statement you took from the Chicky Hines alibi?
Ricordi la deposizione per l'alibi di Chicky Hines?
I know that everything you have you took from me.
So che tutto cio' che hai l'hai rubato da me.
That's the kind of person you took from me.
E' quella persona che mi hai portato via.
And I see a key that you will be giving to me.....along with what you took from that bookstore.
E io vedo una chiave che tu darai a me insieme a quello che hai preso da quella libreria.
Now, when you put the maps together, they make one big map, leading to the location where the knights hid the precious wealth they took from Constantinople after they sacked and burned it.
Ora, quando metti insieme le mappe... formano un'unica grande mappa, che porta al punto dove i cavalieri nascosero le ricchezze portate via da Costantinopoli, dopo averla saccheggiata e bruciata.
Tell me what they took from me.
Dimmi cosa hanno preso da me.
Is that the box you took from Ennis'?
E' la scatola che hai preso da Ennis?
If he uses anything he took from that left case, he's dead anyway.
Se ne usa uno del box di sinistra, morirà comunque.
That's what I took from you?
Che ti ho portato via io?
You can start by buying a new cow with the money you took from the boy.
Iniziamo comprando una nuova mucca con i soldi presi dal ragazzo.
He took and took from me until I no longer existed.
Mi ha privata di tutto, fino a privarmi dell'esistenza.
That is what my father took from me that night.
Questo è ciò di cui mio padre mi ha privato quella notte.
I compared the blood that we took from the Italian to some samples I took before we left.
Ho comparato il sangue prelevato dall'italiano con alcuni campioni presi prima di salpare.
That's what you took from that sentence?
La tua ex? - Ti ha colpito questo della frase?
Countless nights dreaming of taking from you all that you took from me.
Intere notti a sognare... Di portarti via tutto cio' che tu hai portato via a me.
He only cared about the purity of The Eight and giving back whatever he took from the Earth on the way to getting there.
A lui interessava solo la purezza delle Otto prove e ridare tutto ciò che aveva sottratto alla Terra, cercando di completarle.
12-year-old girl stabbed him in the neck with the knife she took from me.
Una ragazzina di 12 anni lo ha accoltellato nel collo con un pugnale che mi aveva rubato.
He showed me the video he took from the roof.
Mi ha fatto vedere il video che ha fatto dal tetto.
It was my chance to take back something of what they took from me.
Era la mia chance di riprendermi quello che hanno tolto a me.
This is the letter she took from Boyd Fowler's house.
E' la lettera che ha preso dalla casa di Boyd Fowler.
That doll you took from the shop.
La bambola che hai preso nel negozio.
That is what you took from me.
Ecco cosa mi hai portato via.
These geeks won't give us back our helicopter that we took from Reuben.
Questi sfigati non ci vogliono restituire il nostro elicottero che abbiamo preso a Reuben.
The Casket wasn't the only thing you took from Jotunheim that day, was it?
Quel giorno non hai portato via solo lo Scrigno da Jotunheim, vero?
That is what your husband took from me.
Questo e' cio' che tuo marito mi ha tolto.
This is the security camera footage we took from the computer store.
Questo e' un filmato della telecamera di sicurezza del negozio di computer.
A year you took from me in that sweatbox.
Mi hai portato via un anno in quella cella.
Just make that animal pay for what he took from me.
Fate che queII'animale paghi per ciò che mi ha portato via.
I've sent Damon the money I took from his account and added some extra for rent.
Ho mandato a Damon i soldi che ho preso dal suo conto, e ho aggiunto un piccolo extra per l'affitto.
22 And the Lord God built the rib which he took from Adam into a woman: and brought her to Adam.
22 E il Signore Iddio fabbricò una donna della costa che egli avea tolta ad Adamo, e la menò ad Adamo.
And one of the most fascinating insights I took from this work is that we're all learning about the world even before we enter it.
Una delle illuminazioni più affascinanti che ho tratto da questo lavoro è che tutti impariamo qualcosa sul mondo prima ancora di entrarvi.
When the coast was clear, I emerged, crept into the classroom, and took from my teacher's desk the grade book.
Quando il campo fu libero, uscii, sgattaiolai in classe, e presi il registro dalla cattedra dell'insegnante.
He lodged there that night, and took from that which he had with him, a present for Esau, his brother:
Eppure tu hai detto: Ti farò del bene e renderò la tua discendenza come la sabbia del mare, tanto numerosa che non si può contare
And David took from him a thousand chariots, and seven hundred horsemen, and twenty thousand footmen: and David houghed all the chariot horses, but reserved of them for an hundred chariots.
Davide gli prese millesettecento combattenti sui carri e ventimila fanti: tagliò i garretti a tutte le pariglie di cavalli, riservandone soltanto cento
And David took from him a thousand chariots, and seven thousand horsemen, and twenty thousand footmen: David also houghed all the chariot horses, but reserved of them an hundred chariots.
Davide gli prese mille carri, settemila cavalieri e ventimila fanti. Davide poi fece tagliare i garretti a tutti i cavalli, risparmiandone un centinaio
And he turned himself about from them, and wept; and returned to them again, and communed with them, and took from them Simeon, and bound him before their eyes.
Allora egli si allontanò da loro e pianse. Poi tornò e parlò con essi. Scelse tra di loro Simeone e lo fece incatenare sotto i loro occhi
5.8498439788818s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?